Bart De Wever gebruik al graag eens Latijnse uitdrukkingen, maar Sofie vreest dat zijn spreukenarsenaal steeds sneller slinkt. Daarom zet ze enkele erg nuttige en vooral moderne uitdrukkingen op een rijtje die tijdens nieuwe onderhandelingen misschien wel bruikbaar zijn.
- Talk to the hand, ‘cause the face ain’t listening anymore.
Manum alloquere, facie non audiente.
- Uw moeder is een hoer.
Mater tua scortum.
- Kunt ge ’t niet goed, of doet ge ’t niet graag?
Non potesne, an nolis?
- We zullen luisteren van zodra ge dat in het Nederlands geformuleerd krijgt.
Audiemus, ut primum ad hanc rem Latina Lingua disponendam promptus (prompta voor
een vrouw) es.
- Zijn hier ergens nog wafeltjes te krijgen?
Usquamne placentula instructa habentur?
- Kust gij eens vierkant mijn kloten.
Meos testiculos in quadrato osculeris.
- Alles wat je zegt, ben je zelf.
Quicquid dicis, ipse es.
- Al wie dat niet springt, is homofiel.
Quisquis non salit (x3), cinaedus est.
- Ik zie uw mond bewegen, maar al wat ik hoor is blablablablabla.
Os movens video, sed tantum nugas audio.
- Gasten, sorry dat ik de besprekingen onderbreek, maar het is twaalf uur en
ik zou graag naar de wereld van Sofie luisteren.
Comites, paenitet me concilium interrumpere, sed tempus meridianum est et
libet mihi Orbem Sophiae Terrarum audire.
Met dank aan Maarten Taveirne van de UGent.






